Exemple de phrase avec damit en allemand

Exemple de phrase avec damit en allemand

Darfst ”est le verbe conjugué [LAST POSITION] et” kommen ”est le verbe non conjugué [deuxième à la dernière POSITION]. Une expression infinitif ne peut être créée que lorsque le sujet dans les deux clauses est le même. Dans les clauses subordonnées ou les clauses relatives, le verbe conjugué est placé dans la [dernière POSITION], déplaçant le verbe non conjugué (infinitif ou participe) à la [deuxième à la dernière POSITION]. Vous les utilisiez si vous vouliez dire ”je suis allé au magasin pour acheter des oeufs,” ou ”J`ai parlé lentement pour qu`elle puisse me comprendre. Pour cette raison, j`ai utilisé la conjonction ”damit” au lieu de ”Hum. Il me fait vraiment confus en quelque sorte, j`ai cherché sur Internet, mais pas de chance pour toute bonne explication, quelqu`un pourrait-il aider? Il est toujours possible de créer une clause finale avec ”damit”. Dans une clause introduite par une conjonction, la structure de la phrase est exactement la même que dans une clause principale normale (conjonction + sujet + verbe fini +…). Ich lèse den roman, damit ich Mein Deutsch verbessern kann. Par exemple: Ich höre Musik nicht, damit Meine Mutter schlafen kann. Les conjonctions ”um” et ”damit” introduisent une dernière phrase subordonnée. Elle énonce le but de la partie à laquelle elle est liée; généralement la clause précédente, mais s`il n`y a pas un précédent (premier exemple), la clause suivante. Der Kugelschreiber liegt auf dem Tisch, damit Schreiber ich normalerweise. C`est similaire au néerlandais: ”um EIER zu kaufen” → ”OM Eieren te kopen” = ”pour acheter des oeufs”.

Nous expliquerons le type de composants qu`une phrase a en détail et comment elles sont organisées. Pour être en mesure de distinguer des deux significations de ”damit” Je recommande d`utiliser une phrase de question avec ”Wozu” ou ”zu welchem Zweck”. Man braucht ein auto, damit man nicht zur Arbeit Laufen muss. Si je ne me trompe pas, je me souviens avoir vu des cas où «damit» (mais jamais «umzu», qui doit toujours être utilisé avec le même sujet) pourrait être utilisé à la fois dans les phrases avec le même sujet, ainsi que des sujets différents dans les deux clauses. Votre dernière tentative d`utiliser damit est un peu bizarre pour cette raison. Wofür? Damit ich heute noch mit meiner Arbeit fertigwerde, mâché ich eine kürzere mittagspause. Haben Sie Deutsch in der Schule gelernt? Le sujet de la première clause est ”Ich”, alors que l`objet de la clause subordonnée est ”Meine Mutter”. Il peut toujours être remplacé par mit etwas. Damit ”se traduit par” daarmee ”:” Ik heb Geld réponse en heb daarmee Eieren gekocht ”→” Ich habe Geld bekommen und habe damit EIER gekauft ”=” J`ai de l`argent, et j`ai acheté des œufs avec elle ”. Les particules interrogatives prennent position 0.

Dans une clause introduite par un adverbe conjonctif, le verbe fini est précédé du sujet (adverbe conjonctionnel + verbe fini + sujet +…). Cette phrase serait-elle grammaticale? Par exemple: Ich habe langsam gesprochen, damit Sie mich verstehen konnte. Ich bin ins Kino gegangen, damit ich mir den neuen Abenteuerfilm anschauen konnte. Les deux mots indiquent une raison pour une action. Le sujet est «ICH» à la fois dans la clause principale et la finale. Votre confusion réside probablement dans le fait qu`il ya deux mots damit qui ont des fonctions grammaticales différentes.


raringD

Gör det enklare att tillverka ditt egna garn